Boginfo

  
 
Museum Tusculanums Forlag bruger cookies for at huske dine indstillinger. Ved at bruge sitet accepterer du dette. Accepter cookies
 
Bookmark and Share      Nyhedsbrev   Print siden  

Dollerup, Cay, Henrik Gottlieb & Viggo Hjørnager Pedersen (red.)
Perspectives: Studies in Translatology vol. 5:2

1997, 288 s., hft.
ISBN 978-87-7289-486-7
Tidsskrift: Perspectives: Studies in Translatology
ISSN 0907-676x
Vejl. pris180 DKK  28 $  24 €  22 £
Særtilbud72 DKK  11 $  10 €  9 £


Tegn abonnement


▼ Indhold
▼ Din mening
▼ Kunder, som har købt denne titel, købte også

Perspectives encourages studies of any type of interlingual transmission (translation, interpreting, subtitling etc.). Contributions are general and systematic studies of interlingual transmissions, and the emphasis lies on analyses of authentic translation work, translation practices, procedures, and strategies. Based on real-life examples, studies in the journal place their findings in an international perspective from a practical, theoretical or pedagogical angle in order to address important issues in the craft, the methods, and the results of translation studies all over the world.

To be able to contribute to focused discussions, articles are arranged in groups regarding specific topics in each issue, or, more often, the journal has special issues focusing on specific topics, geographical areas and the like.

The language of publication is English. The issues discussed, however, involve all languages and language pairs. Quotations in languages other than English are mediated and translated.

Viggo Hjørnager Pedersen (f. 1941) er dr.phil. og lektor i engelsk ved Københavns Universitet.


 
Emneområde | Sprog og lingvistik |
Emneord | Metaforik | Semiotik |
Specifikt emneord | Oversættelsesvidenskab |
Biograferet person | Karen Blixen |
Sprog | Engelsk |

Indhold

Dinda Gorlée: Bridging the gap &ndash: a semiotician's view of translating the Greek classics
Kristine Anderson: Karen Blixen's bilingual oeuvre. The role of her English editors
Parviz Birjandi & Farzaneh Farahzad: The ability to translate and foreign language proficiency
Gyda Hansen: Succes in translation
Stanislav Smirnov: An overview of liaison interpreting
Cheng Mei & Li Bingbing: Cultural transplantation and transformation. Metaphor translation of A Dream of Red Mansions
Edoardo Crisafulli: Taboo language in translation
Li Xia: Swings and roundabouts. Strategies for translation of colour terms in poetry

Indlæg offentliggøres med navn og e-mail. Forlaget forbeholder sig ret til at redigere og udelade indlæg.


Kunder, som har købt denne titel, købte også

De dansk-japanske kulturelle forbindelser 1873–1903     Nagashima, Yoichi
De dansk-japanske kulturelle forbindelser 1873–1903
2012

Karen Blixen og Sverige     Rostbøll, Grethe F.
Karen Blixen og Sverige
2011

Translating Japanese Texts     Refsing, Kirsten & Lita Lundquist
Translating Japanese Texts
2009

Køn og kultur     Richard, Anne Birgitte
Køn og kultur
2005

Mod er svaret     Rostbøll, Grethe F.
Mod er svaret
2005





Museum Tusculanums ForlagRådhusvej 192920 Charlottenlund
Tlf. 3234 1414info@mtp.dk
CVR: 8876 8418

Bank: Danske Bank, 1092 København KBIC: DABADKKK
Reg.nr.: 1551Kontonr.: 000 5252 520IBAN: DK98 3000 000 5252520

www.mtp.dk er en e-mærket netbutik, og derfor har du altid adgang til e-mærkets gratis Forbrugerhotline, når du handler hos os.

©2004–2020 Museum Tusculanums Forlag. Alle rettigheder forbeholdes. Ved brug af dette site anerkender og accepterer du, at indholdet på dette site tilhører MTF eller tredjemand fra hvem MTF afleder sine rettigheder, samt at indholdet er ophavsretligt beskyttet og ikke må anvendes uden forudgående skriftlig samtykke fra MTF. Du anerkender og accepterer yderligere, at varemærker, kendetegn, varenavne, logoer og produkter vist på dette site, er beskyttet og ikke må anvendes uden forudgående skriftligt samtykke fra MTF.


Handelsbetingelser Juridiske betingelser Behandling af personlige oplysninger