 |
|
|
Boginfo |
|
| |
|
|
|
|
Museum Tusculanums Forlag bruger cookies for at huske dine indstillinger. Ved at bruge sitet accepterer du dette. Accepter cookies
|
| |
Nyhedsbrev
Print siden
Shakespeare, William Scheibel, Holger (ovs.)
Shakespeare: Sonetter
2022, 170 sider21×18,5 cm.
ISBN 978-87-635-4695-9
|
|
|
Vejl. pris198 DKK 30 $ 27 € 24 £
|
|
Onlinepris158 DKK 24 $ 21 € 19 £
|
|
|
Må du bare eje denne bog?
Man kan desværre ikke købe direkte i vores webshop lige nu da den betalingsløsning vi tidligere har anvendt, er lukket; en ny og bedre hjemmeside er under udvikling.
Indtil videre kan man bestille bøger på den gammeldags maner, ved at skrive til order@mtp.dk. Så sender vi bøgerne med en faktura.
Husk i bestillingen at angive modtagerens navn, forsendelsesadresse og mobilnummer (samt mailadresse hvis modtageren er en anden end dig selv).
Bestillinger sendes med PostNord, som udgangspunkt som pakker til afhentning i pakkeshop eller pakkeboks/nærboks; læs mere her. Hvis du behøver levering til døren eller ikke har mulighed for at hente fra pakkeboks/nærboks, så angiv også det i din bestilling.
|
▼ Din mening
Fås også som trykt bog
Shakespeare er for de fleste ensbetydende med skuespil, men han skrev også andre ting, blandt andet en række sonetter. Det vides ikke med sikkerhed, hvor, hvornår og til hvem de blev skrevet. Det tidligste, man ved om dem, er at de blev udgivet som samling af bogtrykkeren Thomas Thorpe i 1609, selv om de næppe fra Shakespeares hånd har været ment som en samlet gruppe tekster. Deres indhold og indbyrdes forhold har været genstand for megen forskning, men er stadig i mange henseender en gåde.
For første gang nogensinde udkommer sonetterne nu i en dansk gendigtning, der nøjagtigt bevarer Shakespeares versemål og rim. Det antages, at Shakespeare har haft sin egen mening med at benytte disse særlige former, og i modsætning til tidligere oversættelser gengiver hver sonet i denne udgave trofast sit forlæg. De har derfor på dansk det samme antal stavelser og samme rimstruktur som på engelsk.
Holger Scheibel (f. 1936) er cand.mag. i dansk fra Københavns Universitet 2010 og redaktør af Politikens Rimordbog (2003). Han har forestået oversættelsen til engelsk af samtlige sangtekster i Carl Nielsen Udgaven (Det Kongelige Bibliotek, 2001-2009), og sammen med Lars Poulsen-Hansen den danske udgave af Iván Krylóvs Fabler (Museum Tusculanums Forlag, 2001), der modtog H. O. Lange-prisen for fremragende formidling af forskning.
Alle udgivelser af
Holger Scheibel som oversætter
Fabler 2001, ISBN 978-87-7289-676-2, indb
| |
Indlæg offentliggøres med navn og e-mail. Forlaget forbeholder sig ret til at redigere og udelade indlæg.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|