| 
						 
							| 
   
    |  |  |   | Boginfo |  |   
    |  |  |  |  |  |  
		Museum Tusculanums Forlag bruger cookies for at huske dine indstillinger. Ved at bruge sitet accepterer du dette. Accepter cookies
	 |   
							| 
									
										|  | 
												
													|  Nyhedsbrev  Print siden 
 
 
					
						| Kalinke, Marianne (red.) Mǫttuls saga
 With an Edition of Le Lai du cort mantel by Philip E. Bennett
 
 1987, CLI + 108 sider
 ISBN 978-87-635-3305-8
 Serie:
							
								Editiones Arnamagnæanæ, Series B, vol. 30
 ISSN 0070-9077
 
 
 
 
 |   |  
						| 
	
		| Vejl. pris250 DKK  38 $  34 €  30 £ |  
		| Onlinepris200 DKK  31 $  27 €  24 £ |  |  |  
	Må du bare eje denne bog?Man kan desværre ikke købe direkte i vores webshop lige nu da den betalingsløsning vi tidligere har anvendt, er lukket. En ny – og bedre – hjemmeside er på vej, men den er ikke helt klar endnu. Indtil den lanceres, kan du bestille bøger på den gammeldags maner, ved at skrive til order@mtp.dk. Så sender vi dig bøgerne med en faktura. Husk at angive navn og adresse til forsendelsen i din mail. Bestillinger sendes som udgangspunkt som pakker til afhentning; læs mere her. Hvis du behøver levering til døren, så angiv også det i din bestilling. 
  Indholdsfortegnelse 
 |  
						| ▼ Din mening
 ▼ Kunder, som har købt denne titel, købte også
 
 I kommission for 
							Den Arnamagnæanske Kommission
 
 
 
Mǫttuls saga - also known as Skikkju saga - commences with the most extensive and encomiastic portrait of King Arthur and his court in Scandinavian literature, but the active force generating the plot is neither the king nor one of his knights, but rather a magic mantle destined to belong to that woman alone who has been faithful
in love. Mǫttuls saga is the Old Norse translation of the late twelfth- or early thirteenth-century Le Lai du cort mantel, or Le Mantel mautaillié, and belongs to a small group of works that - if the information transmitted to us in the manuscripts is to be trusted - were
translated from the French at the behest of King Hákon Hákonarson (1217-63) of Norway. With the sole exception of Mǫttuls saga, these translations - of Thomas' Tristan (Tristrams saga ok Ísǫndar), Chretien de Troyes' Yvain or Le chevalier au lyon (Ívens saga), and a collection of lais, some of which are attributed to Marie de France (Strengleikar) - bring to the North the new spirit of courtoisie, of court1iness.
 
 
 
| Alle udgivelser af 
 Marianne Kalinke som udgiver
 
 King Arthur
 1981, ISBN 978-87-635-3358-4, hft
 
 |  |  
 Indlæg offentliggøres med navn og e-mail. Forlaget forbeholder sig ret til at redigere og udelade indlæg.
 Kunder, som har købt denne titel, købte også 
 
 
 
 
 |  |  |  |  
 
 
 |  |  
							|  |  |  |  |